می خوای مقاله برای ژورنال سطح بالا چاپ کنی!
پس یه بار برای ترجمه هزینه کن
نیاز به ویرایش نیتیو با گواهی ویرایش داری
بدون واسطه کارتو به مترجم بسپار
نیاز به رفع مشابهت مقاله داری؟
اولین مرکز تخصصی رفع سرقت ادبی در ایران
گزارش مشابهت Ithenticate ارزان ترین در ایران!
صدور گزارش در کمتر از 15 دقیقه

مکاتبات شخصی – Personal communications

دقیق، بدون ابهام، و جامع بنویسید

مقالاتی که محقق امکان دسترسی به آنها را ندارد، بعنوان مکاتبات شخصی در متن به آنها ارجاع می شود. مکاتبات شخصی میتواند شامل ایمیل، پیام های متنی، مکاتبات آنلاین (چت) یا پیامهای مستقیم، مصاحبه های شخصی، مکالمه های تلفنی، سخنرانی، وبینارهای ثبت نشده، مطالب ارائه شده در کلاس، خاطرات، نامه ها، و غیره باشند.
تنها زمانی از ارجاع به مکاتبات شخصی استفاده کنید که منبع قابل ارجاع یافت نمی شود. برای مثال، برای ارجاع به موضوعی که در کلاس در مورد آن بحث شده است، بهتر است که به تحقیقات انجام گرفته در مورد آن موضوع ارجاع دهید. با این حال، اگر بحث کلاسی بر اساس مطالبی است که تا بحال منتشر نشده، میتوانید به آن بعنوان مکاتبات شخصی ارجاع دهید.
در صورتی که منبع مکاتبات شخصی یک آرشیو (مانند کتابخانه مجلس) است، بعنوان مطالب آرشیوی به آنها ارجاع دهید.
مطالبی که از طریق مصاحبه شخصی با شرکت کنندگان در تحقیق جمع آوری شده اند، در گروه مکاتبات شخصی قرار نمی گیرند. این مطالب بایستی بصورت نقل قول از شرکت کنندگان ارجاع داده شوند.

ارجاع به مکاتبات شخصی در متن

از آنجا که خوانندگان امکان دسترسی به اطلاعات مکاتبات شخصی را ندارند، فهرست منابع شامل مکاتبات شخصی نمی شود. برای ارجاع به این نوع منابع، از حرف اول اسم کوچک و اسم فامیل منبع اطلاعات استفاده کنید و تاریخ دقیق دریافت اطلاعات را به شکل زیر بیان کنید:

نقل قول در متن (Narrative):

E.-M Paradis (personal communication, June 10, 2020)

نقل قول در پرانتز:

(T. Jones, personal communication, September 25, 2020)

ارجاع به اطلاعات مبنی بر دانش سنتی، سنتهای شفاهی یا افراد بومی:

شکل ارجاع دادن به دانش سنتی یا سنتهای شافی (یا داستانهای سنتی یا تاریخ شفاهی) مردمان بومی بسته به شکل ثبت شدن این اطلاعات متفاوت است – تنها در مواردی خاص از یکی از اشکال ارجاع به مکاتبات شخصی استفاده می شود.
  • اگر اطلاعات ثبت شده و توسط خوانندگان قابل بازیابی است (برای مثال، فیلم، صدا، متن مصاحبه، کتاب، مقاله)، در متن به آنها ارجاع دهید و در فهرست منابع به بنا به نوع منبع به آن ارجاع دهید (مثال: a recording on YouTube).
  • همچنین به دیدگاه های افراد بومی احترام بگذارید. مقالات منتشر شده را به دقت مطالعه کنید (بالاخص کتابهای قدیمی) تا اطمینان حاصل کنید که اطلاعات شما در مورد مردم بومی صحت دارد. برای مثال، بعضی داستانها تنها در بعضی ایام سال توسط افراد خاصی نقل می شوند، و نقل آنها در یک مقاله ممکن است عمل درستی نباشد.
برای توضیح دانش سنتی یا سنتهای شفاهی که ثبت نشدند (و در نتیجه امکان بازیابی آنها توسط خوانندگان وجود ندارد)، تا حد امکان به ارائه جزئیات در ضمن ارجاع بپردازید تا پس زمینه و مبدا اطلاعات مشخص شود. برای مثال، اگر برای کسب اطلاعات مستقیما با یک فرد بومی صحبت کرده اید (در حالی که او یکی از شرکت کنندگان در مطالعه نیست) از روشهای ارجاع به مکاتبات شخصی استفاده کنید.
  • اطمینان حاصل کنید که فرد با ذکر نامشان در مقاله موافق هستند و صحت اطلاعاتی که در مقاله آورده اید را تایید می کنند.
  • از آنجا که هیچ منبع قابل بازیابی در مورد مکاتبات شخصی وجود ندارد، در فهرست منابع از مکاتبات شخصی یاد نمی شود.

مثالی که در ادامه آمده نشان میدهد چگونه این جزئیات را در ارجاع به مکاتبات شخصی وارد کرد. بسته به پس زمینه مقاله، ممکن است اطلاعات دیگری اضافه شوند.

There was a conversation with Michael Jones (Hiida Nation, lives in Boston, USA, personal communication, September 2019) with regards to traditional understandings of the world by First nations People in the US. He added…
برای بیان اطلاعات شخصی افراد بومی از کلمات با حرف اول بزرگ استفاده کنید. از جمله برای اسامی گروه های خاص (مانند Cherokee, Lur, Kurd) و همچنین کلمات مربوط به فرهنگهای بومی (مانند، Creation, the Creator, Elder, Oral Tradition, Traditional Knowledge, Vision Quest). این یک روش بین المللی است و نشان دهنده احترام به باورهای بومی است.




ترجمه مقاله
  • برای ترجمه مقاله ت یک بار هزینه کن.
  • ترجمه خوب فقط ترجمه باکیفیته.
  • نیازی نیست پس از ترجمه یک مرتبه هم هزینه ویرایش کنی.
  • ترجمه با کیفیت بدون نیاز به ویرایش و بدون مشابهت
  • ترجمه طلائی، نقره ای و برنزی رو فراموش کن.
سبک APA
liveChat
×
راه های ارتباط با ما:
×

ترجمه تخصصی لبخند جهت ارائه خدمات و تجربه ای بهتر به شما، از کوکی استفاده می کند.

لطفا با بیان نظر خود ما را در ارتقاء کیفیت این صفحه یاری کنید

میانگین میزان رضایت کاربران 87% آیا مطالب این صفحه برای شما مفید بود؟ happy face unhappy face
نمونه ترجمه آی اس آی ترجمه مقاله مدیریتی ترجمه مقاله حسابداری ترجمه مقاله مهندسی صنایع ترجمه مقاله پزشکی ترجمه مقاله روانشناسی ترجمه مقاله پرستاری ترجمه مقاله بهداشت محیط ترجمه مقاله پریفیوژن قلبی ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله صنایع غذایی ترجمه مقاله فلسفی ترجمه مقاله ادبی ترجمه مقاله حقوقی ترجمه مقاله تاریخ ادبیات ترجمه مقاله فقهی ترجمه مقاله کشاورزی ترجمه مقاله اقتصادی ترجمه مقاله علوم سیاسی ترجمه مقاله هوش مصنوعی
با ما همراه شوید: اینستاگرام ترجمه لبخند فیسبوک ترجمه لبخند لینکدین ترجمه لبخند تلگرام ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه آپارات طراحی و اجرا: خدمات ترجمه لبخند
کلیه حقوق متعلق به دفتر خدمات ترجمه لبخند است.
© 2010-2024
با ما تماس بگیرید:
تلفن ترجمه لبخند02634421844
موبایل ترجمه لبخند09198220164
موبایل ترجمه لبخند 09198385716
ایمیل ترجمه لبخند Labkhand.office@gmail.com